Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 DIDIER Hugues, LARCHER Madalena (sous la direction de) -  Pédagogies missionnaires. Traduire, transmettre, transculturer

Plus de vues

  •  DIDIER Hugues, LARCHER Madalena (sous la direction de) -  Pédagogies missionnaires. Traduire, transmettre, transculturer

DIDIER Hugues, LARCHER Madalena (sous la direction de)

Pédagogies missionnaires. Traduire, transmettre, transculturer

Karthala - Paris - 2012
ISBN: 9782811107765
(Mémoire d'Eglises)
372 p. - 24 x 16 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 29,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X50304 livre neuf, broché 5 à 8 jours
29,00 €
Chez Amazon

Conçu à partir de communications faites à Lisbonne au colloque du Centre de Recherches et d’Échanges sur la Diffusion et l’Inculturation du Christianisme (CREDIC) de 2011, avec l’appui du Centro de História de Além-Mar [CHAM], 
du Centro de Estudos de História Religiosa [CEHR] et de la Sociedade de Geografia de Lisboa [SGL], cet ouvrage est amplement ouvert au domaine lusitanien dont il révèle des aspects souvent méconnus: l’apport de la langue portugaise à la naissance de la graphie latine du vietnamien (quôc ngu) ou la naissance et le développement du protestantisme lusophone en contexte missionnaire (Asie et Afrique). Du Brésil et des pays lusophones d’Afrique à l’Extrême-Orient, 
il s’agit d’un domaine extrêmement varié, dans lequel s’est déployé pendant cinq siècles le génie portugais, porté à l’accommodement, au panachage, au métissage, à tous les empirismes, ce que résume le terme intraduisible de agir com jeito.
Même hors du domaine portugais, le champ missionnaire se prête mal à l’esprit de système ou à l’élaboration de théories universelles. Une part de bricolage, au sens le plus noble du terme, intervient toujours dans les processus de christianisation, ce que démontrent amplement les contributions de ce volume dont l’éventail chronologique est aussi ouvert que divers les pays évoqués. La mise en perspective – Traduire, Transmettre, Transculturer – montre amplement que si tous les nouveaux venus d’Europe en Amérique, Afrique ou Asie ont cherché à transmettre, les uns ont jugé décisif et suffisant de traduire, certains cherchant même à imposer leur langue, alors que d’autres, ont jugé indispensable d’aller jusqu’à la transculturation du message qu’ils apportaient. Nées de diagnostics variés et de délibérations difficiles, ces voies diverses sont autant de pédagogies missionnaires.
Ces vingt-cinq communications ne pourront qu’achever de convaincre le lecteur que les dogmatismes théologiques ou culturels n’ont point de place dans l’histoire des missions, dans la plupart des cas, mais pas en tous cependant.

Sommaire:
- Hugues Didier, Maria Madalena Larcher / Avant-Propos,
- Jean Pirotte / Pédagogie du "croire" et travail du paysage. La gestion de l'espace dans les stratégies missionnaires.

PREMIERE PARTIE: TRADUIRE
- Jaap Van Slageren / La version portugaise du Nouveau Testament et son utilisation par les Néerlandais en Asie du sud,
- Roland Jacques / De 1623 à 1955, options linguistiques des missionnaires au Viêt-Nam et affirmation de l'identité nationale,
- Isabel Augusta Tavares Mourao / Gaspar do Amaral au Tum Kin : quelques aspects de la pédagogie missionnaire au XVIIe siècle,
- Antoine Tran Van Toan / Les missionnaires catholiques et l'écriture démotique vietnamienne (le nom catholique). Trois siècles d'inculturation (XVIIe-XXe siècle),
- Maria Madalena Larcher / Les polémiques linguistiques aux missions du Maranhao,
- Jean-Marie Bouron / Diffusion du christianisme et dynamiques linguistiques au Nord-Ghana: Le choix des missionnaires catholiques en contexte multi culturel,
- Jean-François Zorn / "Trouver les mots vivants qui jaillissent du cœur": L'expérience de la traduction de la Bible selon Maurice Leenhardt, missionnaire protestant en Nouvelle-Calédonie au début du XXe siècle.

DEUXIEME PARTE: TRANSMETTRE
- Maria Joao Albuquerque / Les missions pédagogiques des collèges catholiques de Saint-Pétersbourg au XVIIIe siècle,
- Niki Papaïlaki-Gamelon / Livres de catéchismes et pratiques scolaires des missionnaires français en Grèce au XVIIe siècle,
- Raymond Brodeur / Les propositions catéchétiques des premiers Jésuites et de l'ursuline Marie de l'Incarnation auprès des Amérindiens du Canada : de l'élan missionnaire à l'épreuve du langage,
- Karl-Heinz Arenz / "Fils de Dieu et fils des Pères", l'évangélisation dans les misisons jésuites en Amazonie portugaise,
- Juan Robles Diosdado / Eduquer pour évangéliser dans la mouvance de Vasco de Quiroga (Mexique, XVIe siècle),
- Salvador Eyezo'o / Langues locales, pédagogies missionnaires et diffusion du christianisme au Cameroun (XIXe-XXe siècle),
- Pierre Trichet / Les méthodes missionnaires du père Borghero à Whydah (Dahomey), en 1861-1862,
- Emile Gangnat / Images de "l'Africanité", étude visuelle des évolutions des pédagogies missionnaires de la Société des Missions Evangéliques de Paris,
- Anne Ruolt / Les Ecoles du dimanche en France de 1814 à 1882 comme auxiliaires des sociétés missionnaires. En quoi cette pédagogie missionnaire protestante fut-elle si féconde au XIXe siècle ?
- Marc Spindler / Apprendre à chanter, apprendre à croire. Un aspect de la pédagogie missionnaire à Madagascar au XIXe siècle.

TROISIEME PARTIE: TRANSCULTURER
- Pedro Lage Reis Correia / La Compagnie de Jésus à Macao et en Asie Orientale : la transmission du christianisme dans les "espaces de frontières" (XVIe siècle),
- Hélène Vu Thanh / Entre accommodation culturelle et maintien de la tradition éducative : les établissements scolaires jésuites au Japon (XVIe-XVIIe siècles),
- Manuel Lobato / Christianisme contre islam dans les sociétés sans écriture sur la côte nord du Mozambique (XVIe-XXe siècle),
- Sandra Duarte / Jésuites et Comboniens au Mozambique (1940-1975): aportuguesamento (lusitanisation) ou respect des cultures locales,
- Hugo Gonçalves Dores / Silva Rego et la missiologie? Principes d'une méthode missionnaire pour l'Empire colonial portugais,
- Rita Mendonça Leite / Eduardo Moreira et les missions protestantes dans l'espace colonial portugais. Echos d'un projet d'évangélisation pédagogique dans la première mmoitié du Xxe siècle,
- Philippe Chanson / Reprise exégétique, retextualisation graphique, traduction vernaculaire et transposition lexicale. Une démarche pédagogique pour la préparation homilétique d'un texte biblique visant une anthropo-théologie culturelle du croire au sein de l'Atelier Guyanais de Théologie (1987-1994).
Hugues Didier est professeur émérite à l’Université Jean-Moulin Lyon 3 et spécialiste de l’histoire de la Compagnie de Jésus, notamment de ses missions en Asie aux -
xvie-xviie siècles.
Madalena Larcher est professeure à l’Instituto Politécnico de Tomar et chercheur au cham (Centre d’histoire de l’Outre-Mer de l’Universidade Nova e Universidade de Açores) et spécialiste de l’histoire du Padroado et de l’évangélisation du Brésil.