Navigation dans la catégorie :

Vous êtes actuellement sur :

<< Retour
 CARPOORAN Arnaud - Appropriation du français et pédagogie convergente dans l'Océan Indien

Plus de vues

  •  CARPOORAN Arnaud - Appropriation du français et pédagogie convergente dans l'Océan Indien

CARPOORAN Arnaud (sous la direction de)

Appropriation du français et pédagogie convergente dans l'Océan Indien. Interrogations, applications, propositions….

Archives contemporaines - AUF - Paris - 2007
ISBN: 9782914610544
(Actualité scientifique)
230 p. - 17 x 24 cm

Disponibilité éditeur: Disponible chez l'éditeur.

Prix public éditeur: 39,00 €

L'Offre de Soumbala

Référence Etat de l'exemplaire Disponibilité Soumbala Prix Commander
X46720 livre neuf, broché 5 à 8 jours
21,45 €
Chez Amazon

 Le présent ouvrage représente les actes des journées d'animation régionale du réseau " Observation du français et des langues nationales " (ODFLN) tenues à l'université de Maurice les 29 et 30 janvier 2007.

Organisées en partenariat avec le département de français de l'université de Maurice et l'ambassade de France, ces journées avaient pour thème : Appropriation du français et pédagogie convergente dans l'océan Indien interrogations, applications, propositions... Conformément aux principaux objectifs du réseau ODFLN, la session d'animation régionale s'est donnée pour ambition principale d'arriver à définir le cadre opérationnel et méthodologique d'un véritable partenariat linguistique et didactique dans une situation de plurilinguisme régional.
Avec comme postulat de départ que diversité culturelle et diversité linguistique en francophonie mènent inéluctablement à une éducation plurilingue, facteur de cohésion sociale et culturelle. Vision qui s'oppose à celle de l'idéologie du monolinguisme didactique, que l'on retrouve, par exemple, dans l'école française et qui a été imposée à l'école francophone. L'organisation du partenariat des langues en vue d'une amélioration du rendement des systèmes éducatifs dans les Etats de la Francophonie pose toutefois un certain nombre de problèmes et il est clair qu'on doit, dans ces approches, se fonder d'abord sur une typologie des situations linguistiques et des systèmes éducatifs car on ne peut espérer découvrir une stratégie unique.
Si ces journées ont été une occasion pour affiner notre réflexion sur la pédagogie convergente de manière générale, elles ont surtout permis de poser la question de sa pertinence, et en particulier celle des modalités de son éventuelle application dans les différents pays de l'océan Indien faisant partie de l'espace francophone.
Sommaire:
I - LA PEDAGOGIE CONVERGENTE : PERSPECTIVES CRITIQUES ET APPLICATIONS EN DEHORS DE L'OCEAN INDIEN
- Robert Chaudenson / Vers une stratégie et une didactique dans un enseignement précoce du français en milieu créolophone,
- Bruno Maurer / Petit retour aux sources de la pédagogie convergente
- Moussa Daff / De la pédagogie convergente à la didactique des convergences en francophonie africaine : le cas du Sénégal
- Raymond Mbassi Atéba / Les applications informelles de la pédagogie convergente au Cameroun : considérations interrogatives sur une méthode controversée,
- Gueorgui Jetchev / Politiques d'intégration des minorités en Bulgarie (état des lieux),
- Martine Marquillo Larruy / Stratégies de reconnaissance entre langues proches et éloignées à l'écrit : manières de faire d'enfants plurilingues.

II - LA PEDAGOGIE CONVERGENTE DANS L'OCEAN INDIEN : APPLICATIONS, INTERROGATIONS, PROPOSITIONS
- Joëlle Perreau / Enseignement et apprentissage du français en milieu créolophone,
- Sylvie Wharton / Langues parentes, didactiques contextuelles (La Réunion),
- Monique Rakotoanosy / Appropriation du français : problématique et perspectives à Madagascar
- Raharinirina Rabaovololona / Des pratiques et perceptions du français par l'étudiant entrant à une interrogation sur la pédagogie du multilinguisme dans les universités de l'océan Indien,
- Arnaud Carpooran / Diglossie et pédagogie convergente à Maurice : une cohabitation difficile ?
- Langues maternelles, politique éducative et curriculum,
- Teaching literacy in French and English in Std 1 in Mauritius : using the same approach or not,
- Daniella Police-Michel / Pour un partenariat cohérent français / anglais / créole dans le cursus du secondaire à Maurice.
Arnaud Carpooran est né à Maurice en 1963 où il vit toujours. Détenteur d un doctorat en sciences du langage qu il a soutenu à l Université de Provence, il enseigne la (socio-)linguistique depuis une vingtaine d années à l Université de Maurice. Il anime depuis plus d une année, une rubrique en créole mauricien dans un important quotidien du pays. Membre de l Akademi Kreol Morisien depuis 2010, il a présidé les travaux du Comité technique chargé de standardiser l orthographe du créole mauricien. Celle-ci a été officiellement reconnue en mai 2011. Arnaud Carpooran est actuellement à la tête du Creole Speaking Union de Maurice. À travers plusieurs ouvrages et articles de revues, il décrit depuis vingt ans la situation des langues dans son pays et dans la région Océan Indien mais est surtout connu comme l auteur du premier dictionnaire créole unilingue, le Diksioner Morisien (2011, 2e édition, 1 200 pages). Il est aussi l auteur du Créole mauricien de poche, publié chez Assimil en 2002.