-
Contes de la côte ouest de MadagascarA partir de : 6,99 €
-
Contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte. Volume 2 : L'oiseau chagrinA partir de : 30,00 €
-
Les chemins de l'islam à MadagascarA partir de : 12,00 €
-
La maison de la mère: contes de l'île de MayotteA partir de : 14,90 €
-
Dictionnaire du dialecte magache de Mayotte (Comores). Nouvelle édition revueA partir de : 30,00 €
Contes de héros vertueux et de tyrans cruels, mais aussi contes de jalousies secrètes et de haines intimes, ces récits appartiennent au répertoire universel du conte populaire. Ils ont atteint Mayotte par des cheminements divers, suivant tantôt les voies de la tradition des peuples de langue bantu, tantôt celles de la tradition malgache, parfois même celles du foklore français. Par l'alchimie de la parole traditionnelle et toujours neuve des conteurs et conteuses, ils sont aussi le meilleur commentaire des attentes et des peurs d'une société. Après "La Belle ne se marie point" et "L'Oiseau chagrin", ce volume constitue le troisième et avant-dernier volet du corpus des contes de langue malgache de l'île de Mayotte. Noël J. Gueunier a enseigné pendant plus de dix ans l'ethnologie à l'Université de Madagascar. Il a participé à des programmes de recherche sur la littérature orale et sur les religions. Il a publié des recueils de contes en malgache et en swahili, et des travaux lexicographiques.
Les habitants de Mayotte se répartissent entre deux communautés linguistiques, l'une de langue comorienne (bantu), l'autre de langue malgache (austronésienne), sans pour autant former deux ethnies distinctes.
- Madjidhoubi Saïd a participé à la collecte et à la transcription des contes. Témoin lui-même de la tradition orale, il a été le principal introducteur de l'ethnologue étranger dans le monde de la Sagesse des Grands d'autrefois. Il a lui-même conté quelques-uns des textes du recueil.